Britų žargono žodynas iš „Bado žaidimų“ žvaigždės
Nors Anglija yra anglakalbė šalis, yra daug įvairaus laipsnio žargono. Kiek madingi jūsų tėvų kartos žodžiai skiriasi nuo jūsų jaunystės, Anglijos gyventojai turi savo žodyną. Tai tapo vis aiškiau žiūrint Britų romantinė komedijaMeilė, Rosie , vaidinaBado žaidynės'Sam Claflin irNematoma pusėLily Collins.
Filmas sutelktas į du vaikystės draugus, kurie per netikėtus gyvenimo posūkius ir užaugdami įpina ir išgyvena vienas kito gyvenimą. Atsisėdau su dviem žvaigždėmis pasikalbėti apie filmą ir savo ruožtu unikalų Didžiosios Britanijos piliečių žodyną.
Samas Claflinas, klaikiai išvaizdus britas„Bado žaidynės“žvaigždė, sakė, kad apibūdindamas maistą rado daugiausiai skirtumų nuo amerikietiško iki angliško žargono. 'Mes turime tiek daug būdų apibūdinti maisto produktus', - sakė jis. 'Kaip mes sakysime:' Tai yra fantastika! Tai buvo fenomenalu, puiku, skanu, skanus ... “Nors amerikiečiai yra tokie:„ Ech, puiku, gerai “. Britai yra labai, labai apibūdinantys “.
Taigi, kaip britai verčia šiuos amerikietiškus žodžius? Sužinokime, šiame (labai sutrumpintame) anglų kalbos žargono žodyne, pasakMeilė, Rosiežvaigždžių.
BRITŲ ŠLANGOS ŽODYNAS
Amerikos žodis: vonios kambarys
Lily vertimas: Loo
Samo vertimas: Dievas
Claflinas priduria: „Aš vis dar kovoju su amerikietišku žodžiu„ Bathroom “. Kodėl tai vadinate vonios kambariu, jei kambarys tiesiog, tiesiogine to žodžio prasme, yra tualetas? Kodėl tą vonios kambarį vadinate be vonios? Kai esate restorane ir žmonės prašo vonios, tikiuosi, kad nėra vonios. Tikiuosi, kad žmonės nesimaudo po valgio tualete “.
Amerikietiškas žodis: linksma
Lily vertimas: puikus įtrūkimas
originalios m & m spalvos
Ji priduria: „Pirmą kartą išgirdusi buvau tokia šokiruota. Bet, matyt, „puikus įtrūkimas!“ reiškia gerai praleisti laiką “.
Amerikietiškas žodis: bagažinė (automobilio)
Lily vertimas: Batas
Amerikos žodis: F * ck
Lily vertimas: Bollox
Ji sako: „Net F žodis yra mielesnis, jūs tiksliai nežinote, ar tai keiksmažodis, jis tiesiog skamba mielai. Jie smagiau “.
Amerikietiškas žodis: išsinešti (maistą)
Lily vertimas: išsinešk
Amerikietiškas žodis: idiotas
Samo vertimas: Wankeris
Amerikietiškas žodis: maistas
Samo vertimas: Grubas, pašaras
Jis priduria: „Sužinojau, kad„ pašaras “portugalų kalba reiškia„ F “žodį. Mano mažojo brolio mergina yra portugalė, o aš buvau tarsi „Vaikinai, ar mes turėtume eiti paimti pašaro?“ Ir ji buvo panaši į „Ką? ar turėtume eiti pasiimti šūdo? “
Amerikietiškas žodis: patrauklus žmogus
Samo apibrėžimas: persikas, tinkamas
Jis sako: „Jūs sakytumėte:„ Tai žmogus, kuriai patinka! “
Amerikietiškas žodis: gerai
Samo apibrėžimas: monetų kalykla
Amerikietiškas žodis: tikrai geras
Samo apibrėžimas: nedoras
Amerikietiškas žodis: šiukšliadėžė
Samo apibrėžimas: Šiukšliadėžė
Amerikietiškas žodis: želė
Samo apibrėžimas: uogienė
Vaizdai: Gurl.com; Tumblr; Giphy